ZEPHYRUM 07 - LA ISLA NEGRA - CÁNTABRO - La isla Negra. Cub. CÁNTABRO

ZEPHYRUM 07 - LA ISLA NEGRA - CÁNTABRO

PVP: 18,50 €
Entrega en 3 o 4 días.

Ref: 2407-489.
Nueva traducción de La isla negra en cántabro con el título de La isla negra.

La isla Negra es el séptimo álbum de Las Aventuras de Tintín en el que Hergé combina
hábilmente realidad y ficción. Tintín es el periodista más famoso de Bélgica y ya de vuelta de
América del Sur, refleja en esta aventura ciertos elementos del curso de la historia del
momento y la intranquilidad de Hergé en un clima de paz turbador y de temor a otra guerra
mundial. Hace también convivir el mito del monstruo con su pasión por la modernidad y los
avances técnicos de la época: televisión, radio, aviones, coches, imprenta...
Es el álbum que tiene más versiones. La primera apareció semanalmente en Le Petit
Vingtième, en 1937 y 1938, versión que Casterman publicó después en formato álbum en
blanco y negro y 124 páginas. La segunda, de 1943, es la versión coloreada, apenas modificada
y ya adaptada al formato canónico de 62 páginas. Por último, la versión de 1966, en la que
intervino Bob de Moor, que fue totalmente redibujada y corregida a petición del editor
londinense. Para nuestras traducciones nos hemos basado en esta última edición.

Disponible
  • Envío gratis a partir de 400 € Envío gratis a partir de 400 €

Ref: 2407-489.
Nueva traducción de La isla negra en cántabro con el título de La isla negra.

La isla Negra es el séptimo álbum de Las Aventuras de Tintín en el que Hergé combina
hábilmente realidad y ficción. Tintín es el periodista más famoso de Bélgica y ya de vuelta de
América del Sur, refleja en esta aventura ciertos elementos del curso de la historia del
momento y la intranquilidad de Hergé en un clima de paz turbador y de temor a otra guerra
mundial. Hace también convivir el mito del monstruo con su pasión por la modernidad y los
avances técnicos de la época: televisión, radio, aviones, coches, imprenta...
Es el álbum que tiene más versiones. La primera apareció semanalmente en Le Petit
Vingtième, en 1937 y 1938, versión que Casterman publicó después en formato álbum en
blanco y negro y 124 páginas. La segunda, de 1943, es la versión coloreada, apenas modificada
y ya adaptada al formato canónico de 62 páginas. Por último, la versión de 1966, en la que
intervino Bob de Moor, que fue totalmente redibujada y corregida a petición del editor
londinense. Para nuestras traducciones nos hemos basado en esta última edición.

2407-489
2023-02-01
Nuevo

Añadir a la cesta

16 otros productos de la misma categoría:

ZEPHYRUM 17 - TINTÍN JABEMOH ANDAO POR LA LUNA - CASTÚO

16,50 €

Ref: 2417-434.
Nueva traducción de Aterrizaje en la Luna en castúo con el título de Jabemoh andao por la Luna. Nuevo álbum de Las aventuras de Tintín traducido a este dialecto extremeño del castellano, acuñado en 1921 por el poeta Luis Chamizo Trigueros. El castúo se habla principalmente en las zonas rurales de Extremadura.

Aterrizaje en la Luna es la segunda entrega de la...

EL PEQUEÑO LIBRO DE LOS VIAJES

6,00 €

Ref: 52723.
Pequeño libro que recoge varias viñetas de Tintín viajando a distintos países o lugares recónditos como la Luna o el fondo marino a bordo del tiburón submarino. Entre los países destacan la China, el Congo, Perú o el desierto.

ZEPHYRUM 21 -TINTÍN AS CHOYAS D'A CASTAFIORE - ARAGONÉS

16,50 €

Ref: 2421-289.
Nueva traducción de Las joyas de la Castafiore en aragonés con el título de As choyas d´a Castafiore. Es la primera vez que un álbum de Las aventuras de Tintín es traducido a esta lengua romance hablada principalmente en comarcas del norte de Aragón. Actualmente, la fabla aragonesa congrega a unos 25.000 hablantes.

La vigésima primera aventura de Tintín tiene a...

ZEPHYRUM 07 - UHARTE BELTZA - EUSKERA

18,50 €

Ref: 2407-496.
Nueva traducción de La isla negra en euskera con el título de Uharte beltza. Es la cuarta ocasión que Las aventuras de Tintín son publicadas en esta lengua, aunque ésta es una traducción completamente nueva y actualizada. El vasco es la lengua oficial de Euskal Herria junto al castellano. Lingüísticamente es una de las pocas lenguas del continente europeo que no tiene...

ZEPHYRUM 17 - TINTÍN HEM CAMINAT DAMUNT SA LLUNA - MALLORQUÍN

16,50 €

Ref: 2417-441.
Nueva traducción de Aterrizaje en la Luna en mallorquín con el título de Hem caminat damunt sa Lluna. Segundo álbum de Las aventuras de Tintín publicado en esta variedad lingüística del catalán, hablada en la isla de Mallorca y otras islas del archipiélago balear.

Aterrizaje en la Luna es la segunda entrega de la aventura lunar de Tintín, publicada en 1954.

ZEPHYRUM 21 -TINTÍN AS XOIAS DA CASTAFIORE - GALLEGO

16,50 €

Ref: 2421-296.
Nueva traducción de Las joyas de la Castafiore en galego con el título de As Xoias da Castafiore. Es la segunda ocasión que un álbum de Las aventuras de Tintín es publicado en esta lengua, aunque es una traducción completamente nueva y actualizada. El gallego es una de las nueve lenguas románicas que provienen del latín y tiene cerca de 800.000 hablantes, principalmente...

MUSEO HERGÉ - ED. COLECCIONISTA

120,00 €

Ref: 4289-2 COL.
Esta edición coleccionista del libro Museo Hergé, se caracteriza por contener una litografía inédita perteneciente a una colección particular, un cofre donde el libro va guardado, y además se trata de una edición limitada y numerada a 200 ejemplares. Una cuidada edición que hará las delícias de los siempre exigentes lectores y coleccionistas de Tintín.

ZEPHYRUM 07 - A ILLA NEGRA - GALLEGO

18,50 €

Ref: 2407-909.
Nueva traducción de La isla negra en gallego con el título de A illa negra. Nuevo álbum de Las aventuras de Tintín publicado en esta lengua. El gallego es una de las nueve lenguas románicas que provienen del latín y tiene cerca de 800.000 hablantes, principalmente en Galicia.

La isla Negra es el séptimo álbum de Las Aventuras de Tintín en el que Hergé...

TINTÍN Y MILÚ - GRAN ÁLBUM DE JUEGOS

15,00 €

Ref: 452-2.
Se buscan jóvenes detectives valientes para aclarar excitantes misterios, resolver enigmas alucinantes y descifrar códigos secretos.
Este libro está repleto de tests, experimentos, juegos y muchas sorpresas. Perfecto para aventureros en potencia.

Idioma: Castellano.

ZEPHYRUM 17 - TINTÍN CAMIÑANTES NA LÚA - GALLEGO

16,50 €

Ref: 2417-596.
Nueva traducción de Aterrizaje en la Luna en galego con el título de Camiñantes na Lúa. Nuevo álbum de Las aventuras de Tintín publicado en esta lengua. El gallego es una de las nueve lenguas románicas que provienen del latín y tiene cerca de 800.000 hablantes, principalmente en Galicia.

Aterrizaje en la Luna es la segunda entrega de la aventura lunar de Tintín,...

EL PEQUEÑO LIBRO DE LOS PELIGROS

6,00 €

Ref: 52722.
Pequeño libro que recoge varias viñetas de Tintín en peligro a lo largo de sus aventuras más conocidas. Por ejemplo, huyendo de los villanos, atado a la vía del tren, enfrentándose a animales peligrosos o cruzando un acantilado.

ZEPHYRUM 16 -TINTÍN OBJECTIU: SA LLUNA - MALLORQUÍN

16,50 €

Ref: 2416-558.
Nueva traducción de Objetivo: La Luna en mallorquín con el título de Objectiu: Sa Lluna. Primer álbum de Las aventuras de Tintín publicado en esta variedad lingüística del catalán, hablada en la isla de Mallorca y otras islas del archipiélago balear.

Objetivo: La Luna empezó a publicarse en el semanario Tintín el 30 de marzo de 1950, diecinueve años antes de la...

ZEPHYRUM 07 - L'ILLA NEGRA - CADAQUESENC

18,50 €

Ref: 2407-472.
Nueva traducción de La isla negra en cadaquesenc con el título de L´illa negra.

La isla Negra es el séptimo álbum de Las Aventuras de Tintín en el que Hergé combina
hábilmente realidad y ficción. Tintín es el periodista más famoso de Bélgica y ya de vuelta de
América del Sur, refleja en esta aventura ciertos elementos del curso de la historia...

HERGÉ PER ELL MATEIX

9,90 €

Ref: 27210.
RETRATO DE UN ARTISTA QUE TAMBIÉN FUE HOMBRE: HERGÉ

Hergé, uno de los más grandes artistas del s.XX dijo
"Tintín ha nacido de mi deseo inconsciente de ser perfecto, de ser un héroe"

Lo que la mayoría de gente ignora es que Hergé manejaba la pluma tan bien como el pincel.

Minucioso estudio de la figura de Hergé a cargo de Dominique Maricq,...

ZEPHYRUM 16 -TINTÍN OBCHETIVO A LUNA - ARAGONÉS

16,50 €

Ref: 2416-534.
Nueva traducción de Objetivo: La Luna en aragonés con el título de Obchetivo a Luna. Nuevo álbum de Las aventuras de Tintín traducido a esta lengua romance hablada principalmente en comarcas del norte de Aragón. Actualmente, la fabla aragonesa congrega a unos 25.000 hablantes.

Objetivo: La Luna empezó a publicarse en el semanario Tintín el 30 de marzo de 1950,...

ZEPHYRUM 21 - TINTÍN LES JOIES DE LA CASTAFIORE - VALENCIANO

16,50 €

Ref: 2421-272.
Nueva traducción de Las joyas de la Castafiore en valenciano con el título de Les joies de la Castafiore. Es la primera vez que un álbum de Las aventuras de Tintín es traducido a esta modalidad lingüística de la Comunidad Valenciana que proviene del catalán, una de las nueve lenguas románicas derivadas del latín.

La vigésima primera aventura de Tintín tiene a...